大家好,今天来为大家解答sonofabitch这个问题的一些问题点,包括sonofabitvh也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
本文目录
- yousonofabitch怎么读
- 英语里有句脏话是son of bitch还是son of a bitch
- son of bitch还是son of a bitch
- “bullshit”是什么意思
- bitch是什么意思
yousonofabitch怎么读
You son of a bitch读法:英[ju sʌnɒvə bɪtʃ]、美[jə sʌnəvə bɪtʃ]。
sonofabitch基本解释:
n.<俚><粗>狗娘养的;王八蛋;恶棍;无赖
双语例句:
1
Come on, you son of a bitch, turn around.
快点,混蛋,转回去。
2
Come here, you son of a bitch.
过来,你这个混蛋。&《重奖之下》。
3
You son of a bitch, that's a lie!
死仔包,你冤枉我!
4
You son of a bitch! You killed her.
该死的你,你把她弄死了。
5
Cut the crap, you son of a bitch!
别胡说八道了,你这混球!
6
It'slavenderbathbeads,yousonofabitch!
这是薰衣草味沐浴珠的味道,你这混蛋!
英语里有句脏话是son of bitch还是son of a bitch
两个都是
son of bitch
读音:英[sʌnɔv bɪtʃ]美[sʌnʌv bɪtʃ]
[词典]狗崽子;
[例句]He rushed out, slamming the door behind him, yelling:sonofbitch。
他冲了出去,嘭得关上了门,叫着:狗娘养的。
son of a bitch
读音:英[sʌnɔvə bɪtʃ]美[sʌnʌv e bɪtʃ]
[词典]<俚>狗娘养的;家伙;讨厌的工作;浑蛋;
[例句]I'm coming for you, yousonofabitch。
我来了,你这狗娘养的。
bitch就是淫荡的、恶毒的、让人不爽的女人(类似于发情的狗),但一些女性自我界定为bitch以显示自己坚强、坚定自信和独立。son of a bitch(婊子养的、狗娘养的),通常是可鄙的或其他可恶的人,但也可表示做了感人的或巧妙的事情的亲爱的朋友。
扩展资料:
如果某事很bitching(像婊子一样),那么它一定相当酷或别具一格,但是如果某人在bitching(发牢骚),那么他一定是在抱怨或哀诉。成为someone’s bitch(某人的婊子),即成为他或她的仆人或奴隶。
坐在bitch seat(婊子座位)上,意为坐在汽车中间小于一般尺寸的座位上。bitch slap(婊子掌击),就是张开手掌打击。bitch的原意是“母狗”,但是现在它能被用于表示任何从有趣的幽默到尖刻的冒犯等各种事物。
参考资料:百度百科-单词bitch
son of bitch还是son of a bitch
两个都是可以的。
1,son of bitch
读音:英[sʌnɔv bɪtʃ]美[sʌnʌv bɪtʃ]
[词典]狗崽子;
[例句]He rushed out, slamming the door behind him, yelling:sonofbitch。
他冲了出去,嘭得关上了门,叫着:狗娘养的。
2,son of a bitch
读音:英[sʌnɔvə bɪtʃ]美[sʌnʌv e bɪtʃ]
[词典]<俚>狗娘养的;家伙;讨厌的工作;浑蛋;
[例句]I'm coming for you, yousonofabitch。
我来了,你这狗娘养的。
扩展资料:
称呼一个女人bitch有三种含义:
1,恼人的惹人不愉快的女人。
叫一个女人bitch肯定是不礼貌的,但是很多情况下,叫bitch要比叫whore强多了,whore是娼妓的意思。
说一个女人 she is a bitch(永久性的)要比说她she is being a bitch(临时性的)更有诋毁性,更有效果。但是叫一个女人bitch永远都不是一个好称呼,所以,管好你的嘴。
2,妓女。
bitch只有在说唱音乐里有妓女的意思。说唱音乐里用bitch一词也是有争议的,也是很复杂的问题。在Jason老师看来,说唱音乐里这样称呼女性是不合适的,不应该被效仿。
3,一个强大的女人。
这是一个新兴的女权主义的定义,也越来越被接受。在女权主义的背景下,bitch表示强大自信的女人,这样的女人很有可能威胁到男性。
参考资料来源:百度百科-bitch
“bullshit”是什么意思
shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”.英文中粗话、脏话的翻译内容摘要世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(fourletterwords)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“sonofabitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光成人说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。请看下面的例句: 1.Thetelephonerang.“Shit,”Dalesaid. Thephonekeptrunning.“Don"tanswerit”,shewhispered.“ItmightbeJoanna,”Isaid.“No.It"syourfuckingfriendBloom,”shesaid. ItwasmyfuckingfriendBloom.”恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。 2.Iputthereceiverbackonthecradle.Frankwasstillstaringand scowlingatme.“What"dhewant?”heasked.“They"vegotGeorgeHarper.Morrieaskedmetorepresenthimduringthe QandA.”“Shit,”Franksaid.”与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如: 3.“Somepow"fulshit.Costenough,but,man,itwaspow"ful.”这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。pow"fulshit可译为“挺厉害的玩意儿”。 4.“Susan,”Isaid,myvoicerising,”IcalledtotellyouthatI"mhomeandJoanriaisstillinMexico,She"llbebackthisSaturdayandthat"s allIhavetosaytoyou.”“That"snota11Eliotwillhavetosaytoyou.”“Iwelcomeacallfrom thatmealy-mouthedshit,”Isaid,andhungup,trembling.这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。 5.“Yes.Shewasaverybeautifulwoman,Morrie.”“Yeah,”hesaid,andshookhishead,"That"stheshitofit,ain"tit?FromwhatIgetfromthecomplaint,shewasbeatenuprealbad.Sonowsheturnsuponthebeach,burnedtodeath.Doesitseemlikeacoincidencetoyou?”这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s theshitofit”译作“事情怪就怪在这里”。下面再看看与“shit”有关的一个复合词。 6.“Susan,cutitout.”“Cutwhatout?"“ThisbullshitaboutDale."“lcertainlyhopeyoudon"tusethatkindoflanguageinJodanna"spresence. It"sbadenough…” 7.ShetoldmeawomanoutonFatbackKeyformedacommittee…"“Oh,yeah,thatbullshitcommittee,…在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看,前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that kindoflanguage和“badenough…",认为可将bullshit译作“狗屁”.bullshitcommittee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewthread.asp?webid=196490&boardid=70235&topicid=152123&pageno=1
bitch是什么意思
bitch\x0d\x0a[英][bɪtʃ][美][bɪtʃ]\x0d\x0an.母狗;淫妇;牢骚事;坏女人;\x0d\x0avi.埋怨;发牢骚;挖苦;(背后)说坏话;\x0d\x0avt.把?搞糟;弄坏;抱怨;埋怨;\x0d\x0a第三人称单数:bitches过去分词:bitched复数:bitches现在进行时:bitching过去式:bitched\x0d\x0a\x0d\x0a例句:\x0d\x0a\x0d\x0a1.\x0d\x0aCansomeonekillthatbitch?\x0d\x0a有谁能杀了那个婊子吗?
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!