大家好,关于阿瓦达啃大瓜。很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于avadakedavra什么意思的知识,希望对各位有所帮助!
本文目录
阿瓦达啃大瓜是什么梗
阿瓦达啃大瓜,这个梗来自于魔幻小说《哈利·波特》系列中,巫师所用的杀戮魔咒“阿瓦达索命”(阿瓦达索命的英文:AvadaKedavra),阿扒带搭瓦达索命的英文发音很像“阿瓦达啃大瓜”,所以阿瓦达啃大瓜算是一种谐音梗,读起来有一种搞笑的幽默感,属于让人瞬间就可以记住的一种梗的类型。不过,阿瓦达啃大瓜这个梗在网上多是一种调侃,充满了喜感。
在电影中,“阿瓦达索命”咒语意味着杀戮,巫师在喊出这句咒语时的表情是非常严肃的,情节气氛也很紧张,因此在弹幕中刷这一句话土味空耳“阿瓦达啃大瓜”会引起极为喜感的反差效果,形成了一种反差,原本凶悍的咒语,变成了一种调侃,甚至还有一点可爱。
阿瓦达索命出自于哪里:
阿瓦达索命,是魔幻小说《哈利·波特》系列里的一种杀戮魔咒。这个短语出自魔术词abracadabra的词源(这个词是魔术师表演时经常用到的)。
阿瓦达索命,是伏地魔等杀人如麻的黑巫师最常用的魔法之一。是三大不可饶恕咒之一,不可饶恕咒还包括钻心咒(crucio)、夺魂咒(Imperio)。
网络梗
1、到点了上号
这个梗主要是指到时间了,该上网易云账号了,也就是之前说的“网抑云时间”到了。因为网易云的评论区常年看到抑郁感伤的评论,沮丧段子和不少的真情流露。所以网友们纷纷调侃网易云是网抑云。网易云时间到”代表着抑郁时间到,尽情的发表伤感评论。
2、绿箭男孩
绿箭男实际上就是男版的绿茶,女的用绿茶婊形容,男的就用绿箭来表示。掩饰内心、刺激别人的情绪、背后说别人的长短等。
3、被迫海王
“被迫海王”指的是明明过的是单身生活,但是在别人的眼里面却是一个花花公子,被迫成为了海王。其实恋爱也没怎么谈过,连异性的手都没牵过。
4、我是春拿律师
“我是律师”出自作者“醒醒吧,张律”,在视频中首先带领各位通过剧情了解一行码些法律知识,律师的标配是他手中的雨伞,最明显的一句话就是结尾的一句“我是律师”。是出自三是而已里面的一个梗。深层的意思可以说是乐于助人,维护公道。
5、星巴克不收硬币
星巴克不收硬币”这个梗是从抖音的一个博主想要用硬币来买星巴克,但是进入店门后就被店员告知他们这里是不收硬币的。其实这个是法律明文规定是可以使用的。
6、最强赘婿
出自网络小说《赘婿》,也诞生了一批“最强赘婿”的人设,他们大多表面窝囊,其实有着深不可测的地位或实力。后来随着类型题材短视频和宣传广告的情节,网络上兴起了一波最强赘婿的相关视频和文案。最有名的就是歪嘴龙王
阿瓦达啃大瓜是啥意思
阿瓦达啃大瓜是《哈利波特》系列中,巫师所用的死亡咒语“阿瓦达索命”。
因为这让散瞎个咒语在电影里是杀人的意思,所以人物喊这个咒语的时候一般都是一副严肃的表情,剧情气氛也很紧张。所以在弹幕里刷这个土到不行的短语“阿爸啃个大瓜”会造成极其欢乐的对比效果。
阿瓦达的一生是作者自己创造的咒语。在翻译上,中文版采用意译的方式音译了“Avada”一词的前半部分,后半部分为意译,以“杀人偿命”的咒语效果结尾,以加强译名的恐怖效果。
阿瓦达简介
阿瓦达是美国科罗拉多州的一个城市,位于州府丹佛西北。行政上大部分属于杰佛逊县,余属亚当斯县。面积85.1平方公里,2006年人口104830人。1904年8月24日设市。
阿瓦达索命咒是小说《哈利·波特》坦空中的一种魔咒,这个短语很可能出自魔法词典。在《哈利·波特》中,是一种非常邪恶的咒语,使用者念咒之后如果击中目标可以立即置人于死地。
咒语的光是绿色的,有史以来只有一个人幸免于难,是哈利波特在伏地魔的杖下脱生。(包括邓布利多教授也死于斯内掘差普教授的杀戮咒下。)
《哈利波特》阿瓦达啃大瓜什么意思
阿亏皮瓦达啃大瓜,是《哈利波特》系列中,巫师所用的死亡咒语“阿瓦达索命”(英文原文Avada Kedavra),因为发音键空姿很像所以被网友们戏称为啃大瓜。
阿瓦达索命是作者自创的咒语。中文版在翻译时以音译意译结合的方式,音译了该词前半部分的“阿瓦达”(Avada),后半部分意译,以这个咒语的功效“索命”作为结尾,加强译名的恐怖效果。
《哈利·波特》(Harry Potter)是稿绝英国作家J.K.罗琳(J. K. Rowling)于1997~2007年所著的魔幻文学系列小说,共7部。
其中前六部以霍格沃茨魔法学校(Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry)为主要舞台,描写的是主人公——年轻的巫师学生哈利·波特在霍格沃茨前后六年的学习生活和冒险故事;第七本描写的是哈利·波特在第二次魔法界大战中在外寻找魂器并消灭伏地魔的故事。
阿瓦达啃大瓜怎么回复
可以回复:Reparo(恢复如初)。
阿瓦达啃大瓜,是《哈利波特》系列中,巫祥睁销师所用的死亡咒语“阿瓦达索命”(英文原文Avada Kedavra)的发音空耳。
它的英文发音与abracadabra非常相似。粉欧美圈的小伙们,可能对abracadabra这个词并不陌生,在魔幻题材的影谨游视作品,甚至是流行歌曲中,经常能听到abracadabra。
abracadabra,源自于希伯来语,用法有点类似于咱们的“急急如律令”,或者翻译得更白话一点,就是那句曾流行一时的“现在就是见证奇迹的时刻”。
由于电影中该咒语意味着杀戮,人物喊出这句咒语时一般表情严肃,情节气氛也很紧张,因此在弹幕中刷这句土味空耳“阿瓦达啃大瓜”会引起极为喜感的反差效果。
阿瓦达索命是作者自创的咒语。中文版在翻译时以音译意译结合的方式,音译了该词前半部分的“阿瓦达”(Avada),后半部分意译,以这个咒语的功效“索命”作为结尾,加强译名的恐怖效果。
作为黑魔法中的顶级咒语,索命咒需要强大的法力作为基础支撑才能施展。
所以,对于低年级的巫师来说,强行使用此咒语顶多是让中咒者留点鼻血(假“疯眼汉早迅”穆迪在上黑魔法防御课时说的),而如果是像伏地魔这样的黑魔法高手出招的话,中咒者可能连逃跑的机会也没有,立即就被秒杀了。
阿瓦达啃大瓜什么梗
Abada啃瓜是Avada Kedavra的聋哑发音,是哈利波特系列中巫师使用的死亡咒语。
注意
因为这个咒语在电影里是杀人的意思,所以人物喊这个咒语的时候一般都是一副严肃枯戚橘的表情,剧情气氛也仔高很紧张。所以没团在弹幕里刷这个土到不行的短语“阿爸啃个大瓜”会造成极其欢乐的对比效果。
阿瓦达的一生是作者自己创造的咒语。在翻译上,中文版采用意译的方式音译了“Avada”一词的前半部分,后半部分为意译,以“杀人偿命”的咒语效果结尾,以加强译名的恐怖效果。
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。