大家好,美丽而残酷的世界相信很多的网友都不是很明白,包括残酷世界也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于美丽而残酷的世界和残酷世界的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
本文目录
美丽而残酷的世界歌词中文版
平假名:
その梦(ゆめ)は心(こころ)の居场所(いばしょ)
命(いのち)より(こわ)れやすきもの
何度(なんど)でも舍(す)てては见(み)つけ
安(やす)らかにさぁ眠(ねむ)れ
脉(みゃく)打(う)つ冲动(しょうどう)に
愿(なが)いは犯(おか)され
忘(わす)れてしまうほど
また想(おも)い出(だ)すよ
この美(うつく)しき残酷(ざんこく)な世界(せかい)では
まだ生(い)きていること
「何故」(なぜ)と问(と)うばかりで
あぁ仆(ぼく)たちはこの强(つよ)さ弱(よわ)さで
何(なに)を守(まも)るのだろう
もう理性(りせい)などないならば
あの空(そら)は切(せつ)ないのだろう
舞(ま)い上(あ)がる灰(はい)と蜃気楼(しんきろう)
温(あたた)かい言叶(ことば)に冻(こご)え
人(ひと)知(し)れずさぁ眠(ねむ)れ
粘(ねば)つく幻想(げんそう)に
叹(なげ)きは隠(かく)され
千切(ちぎ)ってしまうほど
また络(から)みつくよ
この美(うつく)しき残酷(ざんこく)な世界(せかい)では
ただ死(し)んでゆくこと
「待(ま)て」と乞(こ)うばかりで
あぁ仆(ぼく)たちは风见鸣(かざみなり)飞(と)べずに
真実(しんじつ)は嘘(うそ)より
绮丽(きれい)かどうか分(わ)からない
もしも仆(ぼく)ら歌(うた)ならば
あの风(かぜ)に帆(ほ)を扬(あ)げ
迷(まよ)わずにただ
谁(だれ)かの元(もと)へ
希望(きぼう)届(とど)けに行(ゆ)くのに
この美(うつく)しき残酷(ざんこく)な世界(せかい)では
まだ生(い)きていること
「何故」(なぜ)と问(と)うばかりで
あぁ仆(ぼく)たちはこの强(つよ)さ弱(よわ)さで
何(なに)を守(まも)るのだろう
もう理性(りせい)などないならば
・・・
おわり
罗马音:
so no yu me ha ko ko ro no i ba syo
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
nan do de mo su te te ha mi tu ke
ya su ra ka ni saa ne mu re
myaku u tu syou dou ni ne ga i ha o ka sa re
wa su re te shi ma u ho do
ma ta o mo i da su yo
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na se kai de ha
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ko no tu yo sa yo wa sa de
na ni wo ma mo ru no da rou
mou ri sei na do na i na ra ba
a no so ra ha se tu nai no da rou
ma i a ga ru hai to shin ki rou
a ta ta kai ko to ba ni ko go e
hi to shi re zu saa ne mu re
ne ba tu ku gen sou ni na ge ki ha ka ku sa re
chi gitte shi ma u ho do ma ta ka ra mi tu ku yo
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na sei kai de ha
ta da shin de yu ku ko to ma te to ko u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ka za mi do ri to be zu ni
shin ji tu ha u so yo ri ki rei ka dou ka
wa ka ra nai
mo shi mo bo ku ra u ta na ra ba
a no ka ze ni ho wo a ge
ma yo wa zu ni ta da da re ka no mo to he
ki bou to do ke ni yu ku no ni
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na se kai de ha
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ko no tu yo sa yo wa sa de
na ni wo ma mo ru no da rou
mou ri sei na do na i na ra ba
中文:
那梦境是心的一席安静之地却是比生命还要脆弱的物品
曾多次不慎遗失而又再度将之寻回
在那片安宁中现在安然睡去吧
在为“生”而挣扎的过程中渐渐梦想被掩埋
却也因此更是将之铭刻于心里深到快要忘却的程度
在这美丽而又残酷的世上
只是一味的问“为何而活”
呜呼如果已经不存在理性
那凭借这份坚强亦或是那份软弱
又到底能守护什么
那片天空想必也很凄凉吧
陪伴的只有漫天灰尘与海市蜃楼
在温暖话语的包围中瑟瑟的发着抖悄悄的就这样沉睡吧
叹息隐藏在拼凑的幻想中
明明已残破得不堪一击却更是将之抱紧
在这美丽而又残酷的世上
能做的只是卑微的向死神乞求再多一些时间
呜呼我等就像被雕刻出来的鸟儿徒知风向无法展翅飞翔
开始怀疑真相是否真的比谎言要美好
若我等高声歌唱毫无顾忌的在那风中扬帆
也许便能做到了向他人传递希望
呜呼如果已经不存在理性
那凭借这份坚强亦或是那份软弱
又到底能守护什么
还有一个:
那梦境是心之居所
是个比起生命更容易损坏的梦境
无数次的遗弃再寻找
安稳的睡吧
於脉搏跳动的冲动中心愿被侵犯
几乎忘却时却又回想起来啊
身在美丽而残酷的世界里
仍一味问著我「为何」活著这件事…
啊啊我们以这份坚强软弱
能保护些什麼呢?倘若已经
没有理性的话
那片天空令人感到很哀愁吧
飞扬的尘埃及海市蜃楼冻结住温暖的话语
不为人知睡吧
於黏稠的幻想里叹息被隐藏
几乎千刀百斩又再度缠绕上啊
身在美丽而残酷的世界里
只是对不断的逝去这事一味祈求说「等等」…
啊啊我们是风向鸡无法飞翔
真实是否比谎言美丽
无从得知
倘若我们是首歌
乘著风升起船帆就能毫不犹豫将希望
传达到某人心里而航行
身在美丽而残酷的世界里
仍一味问著「为何」我活著这件事…
啊啊我们以这份坚强软弱
能保护些什麼呢?倘若已经
没有理性的话
(*^__^*)嘻嘻我历经千辛万苦才找到的歌词望采纳哟!~
この美しき残酷な世界 完整版歌词,求中文
美丽而残酷的世界
那梦境是心之居所
是个比起生命更容易损坏的梦境
无数次的遗弃再寻找
安稳的睡吧
於脉搏跳动的冲动中心愿被侵犯
几乎忘却时却又回想起来啊
身在美丽而残酷的世界里
仍一味问著我「为何」活著这件事…
啊啊我们以这份坚强软弱
能保护些什麼呢?倘若已经
没有理性的话
那片天空令人感到很哀愁吧
飞扬的尘埃及海市蜃楼
冻结住温暖的话语
不为人知睡吧
於黏稠的幻想里叹息被隐藏
几乎千刀百斩又再度缠绕上啊
身在美丽而残酷的世界里
只是对不断的逝去这事一味祈求说「等等」…
啊啊我们是风向鸡无法飞翔
真实是否比谎言美丽
无从得知
倘若我们是首歌
乘著风升起船帆
就能毫不犹豫将希望
传达到某人心里而航行
身在美丽而残酷的世界里
仍一味问著「为何」我活著这件事…
啊啊我们以这份坚强软弱
能保护些什麼呢?倘若已经
没有理性的话
(*^__^*)嘻嘻我历经千辛万苦才找到的歌词望采纳哟!~
美しき残酷な世界的歌词
美しき残酷な世界美丽而残酷的世界
その梦はこころの居场所生命(いのち)より壊れやすきもの何度でも舍てては见つけ安らかにさぁ眠れ脉打つ冲动に愿いは犯され忘れてしまうほどまた想い出すよ这片梦境是我心灵的居所比起生命更加脆弱而易碎无数次放弃却又将其寻回就请安详地入眠吧心中律动的本能俘获了意愿越是想将其忘却却越能再度忆起
この美しき残酷な世界ではまだ生きていること「何故」と问うばかりで…呜呼ボクたちはこの强さ弱さで何を护るのだろうもう理性など无いならば身处这美丽而残酷的世界却仍能苟活一事我不停询问“为何”…啊我们又该用这份坚强这份软弱去保护什么就在已经丧失了理性的如今
あの空は切ないのだろう舞い上がる灰と蜃気楼温かい言叶に冻え人知れずさぁ眠れねばつく幻想に叹きは隠され千切ってしまうほどまた络みつくよ那片天空如此地令人忧愁飞舞其间的是灰尘与蜃楼被那温暖的话语所冻结在无人知晓处入眠吧不愿放弃的幻想中隐藏了叹息越是想将其击碎却越能再度聚合
この美しき残酷な世界ではただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…呜呼ボクたちは风见鶏飞べずに真実は嘘より绮丽かどうか分からない身处这美丽而残酷的世界对迎接死亡一事我不住乞求“慢着”…啊我们就仿佛那风向鸡无法飞翔真相比谎言是否更美丽动人我没有答案
もしもボクら歌ならばあの风に帆を上げ迷わずにただ谁かの元へ希望届けに行くのに如果我们能变作歌声乘风向远方扬帆而起航径直前往某个人的身边只为将希望向他传达
この美しき残酷な世界ではまだ生きていること「何故」と问うばかりで…呜呼ボクたちはこの强さ弱さで何を护るのだろうもう理性など无いならば身处这美丽而残酷的世界却仍能苟活一事我不停询问“为何”…啊我们又该用这份坚强这份软弱去保护什么就在已经丧失了理性的如今《美しき残酷な世界(美丽而残酷的世界)》日文/罗马拼音/中文歌词その梦はこころの居场所那个梦境是心灵的归所so no yu me wa ko ko ro no i ba sho生命(いのち)より壊れやすきもの他比生命更加的脆弱i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no何度でも舍てては见つけ曾无数次的丢弃却又将他找回na n do de mo su te te wa mi tsu ke安らかにさぁ眠れ来吧现在就安然的睡去吧ya su ra ka ni saa ne mu re脉打つ冲动に愿いは犯され心跳的冲动理想被践踏的体无完肤mya ku u tsu sho u do u ni ne ga i wa o ka sa re忘れてしまうほどまた想い出すよ已经快要忘记的却又回想了起来wa su re te shi ma u ho do ma ta o mo i da su yoこの美しき残酷な世界では在这美丽又残酷的世界ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de waまだ生きていること「何故」と问うばかりで我不断反问自己你为何还活着ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de呜呼ボクたちはこの强さ弱さで啊啊我们凭着这份坚强与脆弱a a bo ku ta chi wa ko no tsu yo sa yo wa sa de何を护るのだろうもう理性など到底在守护着什么呢如果连理性都na ni o ma mo ru no da ro u mo u ri se i na do无いならば不复存在了的话na i na ra ba
《进击的巨人》 《这残酷而又美丽的世界》求中文谐音
美しき残酷な世界
作词:マイクスギヤマ
作曲:石冢玲依
编曲:根岸贵幸
演唱:日笠阳子
——————————
その梦はこころの居场所生命より壊れやすきもの
何度でも舍てては见つけ
安らかにさぁ眠れ
脉打つ冲动に愿いは犯され
忘れてしまうほどまた想い出すよ
この美しき残酷な世界では
まだ生きていること何故と问うばかりで
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで何を守るのだろう
もう理性など无いならば
あの空は切ないのだろう
舞い上がる灰と蜃気楼
温かい言叶に冻え人知れずさあ眠れ
ねばつく幻想に叹きは隠され
千切ってしまうほどまだ络みつくよ
この美しき残酷な世界では
ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで
呜呼ボクたちは风见鶏飞べずに
真実は嘘より绮丽かどうかわからない
もしも仆ら歌ならばあの风に帆を上げ
迷わずにただ谁かのもとへ希望届けにゆくのに
この美しき残酷な世界ではまだ生きていること
何故と问うばかりで
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで何を守るのだろう
もう理性などないならば
——————————
那梦境是心的一席安静之地却是比生命还要脆弱的物品
曾多次不慎遗失而又再度将之寻回
在那片安宁中现在安然睡去吧
在为“生”而挣扎的过程中渐渐梦想被掩埋
却也因此更是将之铭刻于心里深到快要忘却的程度
在这美丽而又残酷的世上
只是一味的问“为何而活”
呜呼如果已经不存在理性
那凭借这份坚强亦或是那份软弱
又到底能守护什么
那片天空想必也很凄凉吧
陪伴的只有漫天灰尘与海市蜃楼
在温暖话语的包围中瑟瑟的发着抖悄悄的就这样沉睡吧
叹息隐藏在拼凑的幻想中
明明已残破得不堪一击却更是将之抱紧
在这美丽而又残酷的世上
能做的只是卑微的向死神乞求再多一些时间
呜呼我等就像被雕刻出来的鸟儿徒知风向无法展翅飞翔
开始怀疑真相是否真的比谎言要美好
若我等高声歌唱毫无顾忌的在那风中扬帆
也许便能做到了向他人传递希望
呜呼如果已经不存在理性
那凭借这份坚强亦或是那份软弱
又到底能守护什么
——————————
so no yu me ha ko ko ro no i ba syo
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
nan do de mo su te te ha mi tu ke
ya su ra ka ni saa ne mu re
myaku u tu syou dou ni ne ga i ha o ka sa re
wa su re te shi ma u ho do
ma ta o mo i da su yo
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na se kai de ha
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ko no tu yo sa yo wa sa de
na ni wo ma mo ru no da rou
mou ri sei na do na i na ra ba
a no so ra ha se tu nai no da rou
ma i a ga ru hai to shin ki rou
a ta ta kai ko to ba ni ko go e
hi to shi re zu saa ne mu re
ne ba tu ku gen sou ni na ge ki ha ka ku sa re
chi gitte shi ma u ho do ma ta ka ra mi tu ku yo
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na sei kai de ha
ta da shin de yu ku ko to ma te to ko u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ka za mi do ri to be zu ni
shin ji tu ha u so yo ri ki rei ka dou ka
wa ka ra nai
mo shi mo bo ku ra u ta na ra ba
a no ka ze ni ho wo a ge
ma yo wa zu ni ta da da re ka no mo to he
ki bou to do ke ni yu ku no ni
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na se kai de ha
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ko no tu yo sa yo wa sa de
na ni wo ma mo ru no da rou
mou ri sei na do na i na ra ba
——————————
中文谐音写出来太好笑了,也不标准,按罗马音发吧,跟拼音差不多,shi读qi,chi读xi,ra/ri/ru/re/ro读la/li/lu/lei/lo。大概就是这样了,不然楼主去找找罗马音的发音也可以。
《进击的巨人》 《这残酷而又美丽的世界》 罗马音
その梦はこころの居场所
那个梦境是心灵的归所
so no yu me wa ko ko ro no i ba sho
生命(いのち)より壊れやすきもの
他比生命更加的脆弱
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
何度でも舍てては见つけ
曾无数次的丢弃却又将他找回
na n do de mo su te te wa mi tsu ke
安らかにさぁ眠れ
来吧现在就安然的睡去吧
ya su ra ka ni saa ne mu re
脉打つ冲动に愿いは犯され
心跳的冲动理想被践踏的体无完肤
mya ku u tsu sho u do u ni ne ga i wa o ka sa re
忘れてしまうほどまた想い出すよ
已经快要忘记的却又回想了起来
wa su re te shi ma u ho do ma ta o mo i da su yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
まだ生きていること「何故」と问うばかりで
我不断反问自己你为何还活着
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊啊我们凭着这份坚强与脆弱
a a bo ku ta chi wa ko no tsu yo sa yo wa sa de
何を护るのだろうもう理性など
到底在守护着什么呢如果连理性都
na ni o ma mo ru no da ro u mo u ri se i na do
无いならば
不复存在了的话
na i na ra ba
あの空は切ないのだろう
这片天空相当痛苦吧
a no so ra wa se tsu na i no da ro u
舞い上がる灰と蜃気楼
挂满上扬飞舞的尘埃与海市蜃楼
ma i a ga ru ha i to shi n sa ro u
温かい言叶に冻え
温暖的言语逐渐冻结
a ta ta ka i ko to ba ni ko go e
人知れずさぁ眠れ
来吧悄悄的沉睡吧
hi to shi re zu saa ne mu re
粘つく幻想に叹きは隠され
纠缠的幻想将叹息隐藏
ne ba tsu ku ge n so u ni na ge ki wa ka ku sa re
千切ってしまうほどまた络みつくよ
已经切断了的又再次纠缠起来
chi gi tte shi ma u ho do ma ta ka ra mi tsu ku yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
ただ死んで行くこと「待て」と乞うばかりで
我仅是祈祷着等待着死亡的到来
ta da shi n de yu ku ko to ma te to ko u ba ka ri de
呜呼ボクたちは风见鶏飞べずに
啊啊我们彷如风向标无法飞翔
a a bo ku ta chi wa ka za mi do ri to be zu ni
真実は嘘より绮丽かどうか
真相比起谎言是否更加美好
shi n ji tsu wa u so yo ri ki rei ka do u ka
分からない
我们无从知晓
wa ka ra na i
もしもボクら歌ならば
如果我们在此歌唱
mo shi mo bo ku ra u ta na ra ba
あの风に帆を上げ
那阵风将风帆轻扬
a no ka ze ni ho o a ge
迷わずにただ谁かの元へ
没有迷茫只是单纯的想去往某人的身旁
ma yo wa zu ni ta da da re ka no mo to he
希望届けに行くのに
只想为他送去希望
ki bo u to do ke ni i ku no ni
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
まだ生きていること「何故」と问うばかりで
我不断反问自己你为何还活着
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊啊我们凭着这份坚强与脆弱
a a bo ku ta chi wa ko no tsu yo sa yo wa sa de
何を护るのだろうもう理性など
到底在守护着什么如果连理性都
na ni wo ma mo ru no da ro u mo u ri se ina do
无いならば
不复存在了的话
na i na ra ba
如果还有疑问,请继续追问,如果对你有帮助,请及时采纳,谢谢。
关于美丽而残酷的世界,残酷世界的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。