各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享巢谷传原文及翻译苏辙,和巢谷传原文及翻译古诗文网的相关问题知识。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,我们开始吧!
本文主要目录一览:
- 1、巢谷传的全文翻译
- 2、《巢谷传》(绍圣初)译文
- 3、巢谷传文学常识
巢谷传的全文翻译
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿。橐中有银数百两,非君莫使遗之者。”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出。
参考译文:巢谷,字元修。他的父亲名中世,是眉山的农民。 巢谷幼年跟随父亲学习,虽然人很质朴,却也博学多才。 进京参加科举考试,看见参加武举科考的人,很羡慕。 巢谷一向力气很大,就放弃原来所学的,置备弓箭,学习骑马射箭。
原文:举进士京师,见举武艺者,心好之。谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。久之,业成而不中第。意思是:后来他被选拔进京 参加进士考试,看见了赴试武科的人,心里喜欢。
巢谷,字元修。父中世,眉山农家也,少従士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学,虽朴而博。举进士京师,见举武艺者,心好之。谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。久之业成,而不中第。
与所到之处的豪杰结交。有个叫韩存宝的,与他的关系特别好。巢谷教他兵书,两人结下深厚的友谊。熙宁年间,存宝作为河州的将领,建立战功,被称为熙河名将,朝廷有些重视他。
《巢谷传》(绍圣初)译文
1、巢谷,字元修,父中世,眉山农家也。少从士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学,虽朴而博。举进士京师,见举武艺者,心好之。谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。久之,业成而不中第。
2、绍圣初年,我因为获罪被贬谪到筠州居住,后又从筠州调到雷州,从雷州调到循州,我哥哥子瞻也从惠州又一次调到昌化,士大夫们都顾忌和我们兄弟俩交往,生平的一些亲朋好友也不再联系。
3、(巢谷)听说西部很多英勇善战的人,骑马、射术、击剑、刺杀的本领是天下第一,离开家乡去游历秦凤、泾原等地。(巢谷)每到一处,就与杰出的人物交友。有个叫韩存宝的,巢谷与他的关系是最友好的。巢谷教他兵书,两人相处结成了金石之交。
4、绍圣年初,我(苏辙)因为获罪被罢免住在筠州,然后从筠州搬到雷州,再搬到循州。我哥哥子瞻(苏轼)也从惠州搬到昌化,士大夫们都不敢和我们兄弟来往了,亲戚朋友也再没有联络了。只有巢谷在眉山扬言要徒步寻访我们兄弟俩。
巢谷传文学常识
首写巢谷弃文习武,已使人觉谷与众不同;次写谷与熙河名将韩存宝的金石之交,韩因罪“自料必死”,托巢谷以后事,谷“即变姓名,怀银步行往授其子,人无知者”,后写巢谷与苏辙兄弟的交谊。
解读: (1)说明巢谷作为朋友值得信赖。 “怀银步行往授其子。”说明巢谷不负所托。 (2)说明事情危急,这件事有危险性,需要勇气、胆略。“将就逮,自料必死”“即变姓名……人无知者”“谷逃避江淮间,会赦。
作为传记类文章对人物形象的展现有侧重点,后两件事例详写是作者着重展现巢谷在与朋友的交往中表现的“信”“义”,而第一件事是为了使人物形象更全面,并非重点,所以略写。
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的巢谷传原文及翻译苏辙和巢谷传原文及翻译古诗文网问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!